Getting into Adventures of Huckleberry Finn is an easy enough task–the tact with which Twain writes is unmatchable by current grammar methods, and the fluidity of his colloquial language is a benchmark in the history of the English language, even beyond the standards of Dickens and Hemingway. His use of “without” for the word “unless” is a casual example of his smooth prose; it brings to light to Structuralism and Semiotics in a natural method that has established a new form of individualism in grammar from then to now, and, by his frequent use of “black” colloquial language intermixed with a touch of Southern dialect, Twain is perhaps intentionally applying the theory of Gender Studies and Queer–an entire book about the union of a white boy and a black boy on the banks of the Mississippi certainly qualifies this claim, as well the use of terms like “nigger” and “negro.” The form is personalized, and without a single misconception, marking it immediately as the trademark witty style of Mark Twain.
